1 Koningen 19:3

SVToen hij dat zag, maakte hij zich op, en ging heen, om zijns levens wil, en kwam te Ber-seba, dat in Juda is, en liet zijn jongen aldaar.
WLCוַיַּ֗רְא וַיָּ֙קָם֙ וַיֵּ֣לֶךְ אֶל־נַפְשֹׁ֔ו וַיָּבֹ֕א בְּאֵ֥ר שֶׁ֖בַע אֲשֶׁ֣ר לִֽיהוּדָ֑ה וַיַּנַּ֥ח אֶֽת־נַעֲרֹ֖ו שָֽׁם׃
Trans.

wayyarə’ wayyāqām wayyēleḵə ’el-nafəšwō wayyāḇō’ bə’ēr šeḇa‘ ’ăšer lîhûḏâ wayyannaḥ ’eṯ-na‘ărwō šām:


ACג וירא ויקם וילך אל נפשו ויבא באר שבע אשר ליהודה וינח את נערו שם
ASVAnd when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beer-sheba, which belongeth to Judah, and left his servant there.
BEAnd he got up, fearing for his life, and went in flight, and came to Beer-sheba in Judah, parting there from his servant;
DarbyAnd when he saw [that], he arose, and went for his life, and came to Beer-sheba, which belongs to Judah, and left his servant there.
ELB05Und als er das sah, machte er sich auf und ging fort um seines Lebens willen, und kam nach Beerseba, das zu Juda gehört; und er ließ seinen Knaben dort zurück.
LSGElie, voyant cela, se leva et s'en alla, pour sauver sa vie. Il arriva à Beer-Schéba, qui appartient à Juda, et il y laissa son serviteur.
SchAls er solches vernahm, machte er sich auf und ging fort um seines Lebens willen und kam nach Beerseba in Juda und ließ seinen Knaben daselbst.
WebAnd when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beer-sheba, which belongeth to Judah, and left his servant there.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken